喺英國生活, 時不時都要用電話同人溝通, 例如申請NI, 寬頻, 或者同online shop customer service傾送錯order等等, 雖然webchat都慢慢流行起嚟, 但感覺上好多時對方都想用電話傾多過就咁打字!
申請服務時就要俾你嘅full name對方, 但外國人對我地中文名嘅譯音好陌生, 通常都要出盡九牛二虎之力, 不斷重覆講好多次先能夠令對方正確咁記低個名😡 (我都收過錯名嘅水費單同埋銀行咭😭)!
好多差唔多音嘅英文字經過電話都會變得好難聽, 例如:
B vs C vs D vs V
F vs S
M vs N
X vs S
E vs T
喺香港我地會用B for Boy, C for Cat, D for Dog, M for Mother(或者大M), S讀成”Ass時”, F讀成”App-乎”咁樣喺電話同人溝通, 但如果去到英國要喺電話將你個全名串一次出嚟, 或者俾你個postcode人地送貨, 可以點樣做呢?
為咗減低communication error, 尤其是喺軍事或者航空呢啲非常依賴用verbal communication而又講求精準嘅界別, 佢地係用緊一套standard嘅Phonetic Alphabet!
幾時用得?
其實日常生活裏面用都可以, 我喺英國用呢種方法串自己名就基本上次次都可以1次過攪掂!
點樣用?
例如你叫做吳志強Chi Keung, Ng就係
Charlie Hotel India, Kilo Echo Uniform November Golf, November Golf
Postcode SW12 2TB就係
Sierra Whiskey One Two, Two Tango Bravo
咁多點背呀?
你唔一定要識背晒26個字母嘅講法, 讀熟自己個名同埋Postcode其實都ok! (除非你係做地勤或份工成日要將人名或者一串無意義英文字母俾其他人)
希望呢套小技巧可以幫到你! 如果有咩問題歡迎喺下面嘅facebook post留comments!
——————————————————— 遊走英國FB page: www.facebook.com/travel.london.uk 遊走英國Blog: www.yaujauuk.com ——————————————————— 🍺🍺 如果你覺得我嘅資訊有用, 希望你可以請我飲杯£3嘅啤酒, 俾少少鼓勵我! 請click入👉www.buymeacoffee.com/yaujauuk 🍺🍺
保護自己網上私隱, 避免行縱被洩露, 記住申請NordVPN, 詳情可以到https://go.nordvpn.net/aff_c?offer_id=15&aff_id=45195&url_id=902
Comments